ПИСАНКОВЕ ДИВО ІРИНИ БЕРДАЛЬ – ШЕВЧИК

  • By UC Family Magazine
  • 13 Apr, 2012

Багато дослідників української писанки наголошують, що тільки писанка на сирому яйці має право на існування, а все інше, схоже на неї, це якесь клонування і не має жодної цінності. Така думка існує тому, що наше суспільство не вміє приймати новинки. Погоджуюсь: писанка, розписана на сирому курячому яйці, є основним атрибутом Великодня в Україні, її візитною карткою. І попри свою мистецьку цінність має ще й магічну силу. Але оскільки мистецтво постійно розвивається, удосконалюється, то право на існування мають також інші види писанок. Паралельно з писанкою, в Україні розвивається мальованка, дряпанка, писанка – вишиванка, восковка….

Зовсім недавно з явилася писанка з бісеру. Бісер в нашому суспільстві був давно. З нього виготовляли прикраси, оздоблювали блузки, сорочки, але плести писанку було не прийнято. Зараз не так багато майстрів з її виготовлення, оскільки це клопітка і довготривала праця. Однією з найпомітніших майстринь цього напрямку є Ірина Бердаль – Шевчик зі Львова, котра виплітає писанки у техніці “Ндебеле”. Спочатку Ірину не розуміли, критикували, називали її роботи   так званими писанками . Майстриня тяжко переносила цю образу, але одна мудра людина заспокоїла:   Ірино, так є завжди. Якщо ти перейдеш цей шлях, зможеш це в собі перебороти – все буде добре . І майстрині таки вдалося подолати цей тернистий мистецький шлях.  

Любов до прекрасного передалася майстрині по генах. Народилася в сім’ї родовитого лемківського різьбяра Юрія Бердаля. Її предки по батьківській лінії з четвертого покоління були різьбярами по дереву.

У дитинстві Ірина придивлялася до того, як в руках батька народжується казка і сама захопилася цим. Але поки зайняла своє місце у мистецтві, перепробувала немало: малювала, займалася живописом, вишивкою, але згодом зрозуміла, що для того, аби бути цікавим, треба поєднати щось таке, чого не роблять інші. Будучи старшокласницею, Ірина зацікавилася бісероплетінням і вибрала для себе саме цей вид творчості. Оскільки ґердани вже були нецікавими, Ірина вирішила плести писанки. Перші вироби були на справжньому яйці, але згодом вони не витримали випробування часом і тоді почала виплітати на дерев’яних заготовках.

–Спочатку моя творчість була непродуктивна – згадує Ірина. Робота ішла дуже повільно, але хотіння і бачення остаточного результату взяли своє. Мене бісероплетінню ніхто не вчив, методом проб і помилок я навчилась сама.

За освітою Ірина Бердаль – Шевчик – математик, і це дуже допомагає у її творчості, бо вже наперед уміє розрахувати. Її приятелька Ірина Білик сказала: “Усі мистці або математики, або фізики”.    

Як приємно було Ірині, коли люди на Великдень не могли намилуватися її писанками, які мама ставила до великоднього кошика. Це дало поштовх до ще більшого вдосконалення себе у мистецтві.

У виплітанні писанок Ірина використовує візерунки української вишивки, які живуть в її душі, дякуючи її тіткам. Кожна бісеринка – хрестик.

На сьогоднішній день у доробку майстрині чотири колекції писанок (разом 68 писанок). Першою створила колекцію “Україночка” (18 писанок, 2002-2006 рр.). Тут зібрані візерунки з усієї України. Другою була колекція “Веселковий дощ” (21 писанка, 2003-2006 рр.), для створення якої використано сім кольорів веселки. Наступною була колекція “Жолуді” (15 писанок, 2006 р.), якщо уважно придивитися, то на кожній писанці інший неповторний візерунок з чотирьох однакових фрагментів. Найбільше майстриня гордиться колекцією “Львівська пані” (14 писанок, 2009 р.). Туди входять писанки з візерунками львівських регіонів, зібрані докупи і подані в бордових тонах. Жоден виріб майстрині не повторюється. Усі писанки зберігаються на вирізьблених держаках, які виготовляє для Ірини її батько. Кожен з них має неповторну зовнішність.

 –Колекція народжувалася дуже довго і водночас раптово – говорить Ірина,- спочатку не думається, а пізніше, коли вже є багаж писанок, вимальовується картинка.

Ось як охарактеризувала писанкові витвори Ірини майстриня з бісеру Ірина Білик: “ Тисячі, сотні тисяч дрібненьких намистинок з кольорового скла, складені в дивовижні орнаментальні полотна, чарують своєю вишуканістю. Майстриня вдало підбирає візерунки, характерні для різних регіонів України. Кожна колекція писанок має своє оригінальне, композиційно означене, закінчення, яке й об’єднує вироби в колекцію. Цікаво розглядати бризки людської фантазії, помноженої на фантастичне терпіння, яке потрібно мати виконавцеві для створення кожної мініатюри…

Ірина не продає своїх робіт, а тільки дарує близьким людям

 –Якщо робиш для конкретної людини, то знаєш, що хочеш туди вкласти, бо знаєш людину. Навіть у той маленький візерунок можна вкласти частинку долі.



Працює майстриня у ще одному цікавому напрямку творчості – авторській світлині. Цей напрямок теж передався їй по генах від дідуся Панів Дмитра по маминій лінії. Назвати їх фотографіями – було б неправильно. Швидше за все це художні листівки, створені без використання допоміжних комп’ютерних програм (типу фотошоп). Як художник, Ірина вміє зачарованими очима дивитися крізь об’єктив, бачити неповторність. Фотографує власні писанки на тлі львівської архітектури. Надзвичайно велику цінність має світлина писанки, зробленої на одній високій будівлі Львова.

–Було дуже різке сонце і страх в ногах – ділиться враженнями Ірина. Коли фотографувала – не бачила, що на писанці є непрошений гість. Подивилася на комп’ютері, а там – оса.

Ірина вірить у здійснення мрій. А заповітною мрією була її персональна виставка. Протягом 2011 року їй вдалося провести 6 персональних виставок. І так, на Великдень 2011 року, у рідному місті Ірини – Трускавці відбулося відкриття виставкового проекту “Від голки з ниткою до об’єктива”. Далі було ще 5 міст: Борислав, Дрогобич, Перемишляни, Броди і Стрий. Хоча міста невеликі, зате активність до творчості була немала. Приходили люди, мистецько обізнані, а головне – діти. Проект діє в межах Львівської області і розрахований на 12 міст. Цьогоріч виставки пройдуть ще в шести містах, у тому числі у Львові. А ще з нетерпінням чекає, коли підросте донечка Катерина, щоб їй можна дати в руки голку з ниткою.

 Ірина почала плести коралі у вигляді писанки. Нещодавно створила екземпляр “Гуцульські ліхтарики” із серії “Гуцулка Ксеня”.

Поки що майстриня має лише одного учня – це її двоюрідний брат Юрій. Будучи одного разу в гостях в Ірини, спробував виплітати бісером. А через два роки привіз і показав сестрі велику 28 – сантиметрову писанку (в діаметрі 65см), виплетену бісером. На проведення майстер – класів майстриня на разі не має часу, через те, що виховує з чоловіком маленьку донечку.

Кожна талановита майстриня не зупиняється на досягнутому і має цікаві плани. Вже цього року Ірина планує виготовити п’яту колекцію писанок “Гуцулка Ксеня”. А ще хоче видати книгу – альбом власних робіт.

© Автор: Юрій Атаманюк 

Передрук або будь-яке iнше комерцiйне використання можливе лише з дозволу редакції або автора.

©   Фото: Iрина Бердаль-Шевчик, Ольга Шпуляр, Святослав та Надія Дубиняк

UC Family Magazine

By UC Family Magazine 04 Jul, 2017
1 липня Канада святкувалa своє 150-річчя.
Canada 150 Mosaic i TO Canada with Love - це проекти до 150 -річчя Канади.
Зайнялo два роки, щоб розробити та виставити понад 80 000 картин та 150 окремих фресок по всій країні. Проект Canada 150 Mosaic сформує одну гігантську фреску мозаїку довжиною 365 метрів (це чотири футбольні поля!). TO Canada with Love (До Канади з любов’ю) - це програма заходів, що проводиться по всій
Канадi.
By UC Family Magazine 30 Jun, 2017
КНИГИ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
"То є Львів"
Українська мова – це мова не тільки українців, спілкуватися нею мають право мешканці України всіх національностей з потреби гуртуватися, з необхідності доходити порозуміння й ладу в спільному домі (Віталій Радчук)

Книги таких сучасник авторів як Василь Шкляр, Люко Дашвар, Любко Дереш та багатьох інших, а також всесвітньовідомі класичні твори Віктора Гюго, Еріха Марії Ремарка, Оноре де Бальзака та ще чимало інших авторів, книгами яких ви захоплюєтесь, ви зможете знайти і завантажити на цих сайтах:

http://e-bookua.org.ua/
http://javalibre.com.ua/
http://chtyvo.org.ua/
КНИГИ РОСІЙСЬКОЮ МОВОЮ

Захоплюєтесь поезією Олександра Пушкіна, вкотре хочеться перечитати «Майстра та Маргариту» чи Вам просто хочеться читати класику, наукову літературу, книги з мистецтва, історії, психології в перекладі на російську мову, тоді завантажуйте їх тут:

http://booksshare.net/
http://www.big-library.info/
http://www.many-books.org/
КНИГИ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ

Ні ви, ні я не розмовляю англійською, але є деякі речі, які можна сказати тільки англійською мовою (Аравінд Адіга)

Англійська мова є однією з найбільш розповсюджених мов у світі, державною мовою багатьох держав та мовою міжнародного спілкування. Її знання значно допомагає Вам як у повсякденному житті, так і, скажімо, коли Ви подорожуєте чи проходите співбесіду при працевлаштуванні. Тому не забувайте поповнювати свій словниковий запас:

http://www.digilibraries.com/
http://www.bookyards.com/en/welcome
http://www.homeenglish.ru/Books.htm
КНИГИ ПОЛЬСЬКОЮ МОВОЮ

Польська мова має правопис в сто разів легший, ніж в інших мовах світу! Навіть граматика не така вже й складна. (Jan Miodek)

Польська мова хоч і дуже схожа на нашу рідну – українську, та все ж має слова, які зовсім вже не співзвучні із знайомими нам відповідниками. Як на мене, польська мова є цікавою та приємною для слуху, переконайтесь:

http://wolnelektury.pl/
http://wydaje.pl/c/darmowe-ebooki
http://www.chmuraczytania.pl/
КНИГИ ФРАНЦУЗЬКОЮ МОВОЮ

Скажи, що кохаєш мене і скажи це французькою. (Jarod Kintz)

Французька – мова кохання. З чим асоціюється ця мова у вас: з французьким поцілунком, смачними круасанами, Парижем та Ейфелевою вежею, променадами над Сеною? Відчуйте милозвучність та всю красу французької, читаючи книги за чашечкою кави з круасанами, закутавшись у плед:

http://beq.ebooksgratuits.com/
http://bibliotheque-russe-et-slave.com/
http://www.ebooksgratuits.com/

By UC Family Magazine 22 Jun, 2017
 Ukrainian culture, music, artisans, food, entertainment 
More Posts
Share by: